SOBRE MÍ

Klaudia Sokal MARTÍNEZ – Traductora de polaco en Barcelona

Me llamo Klaudia Sokal-Martínez. Soy traductora e intérprete de polaco, inglés y español. Desde el año 2013 vivo en España donde he aprendido no solamente el idioma sino también he conocido la cultura y la historia de este hermoso país, lo que me ayuda a crear las mejores traducciones y ser un puente de comunicación entre España y Polonia, dos países tan diferentes entre sí.

FORMACIÓN

Soy graduada en Traducción, especialidad inglés y español por la Escuela Universitaria Samuel Bogumił Linde College of Modern Languages en Poznan (Polonia) y poseo un Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, especialidad inglés y español, por la Universidad de Alcalá. Además, realicé un curso de traducción jurada dirigido a los aspirantes al examen de Intérprete Jurado. He sido también becaria del programa Erasmus en la Universidad de León.

EXPERIENCIA PROFESIONAL

Desde el año 2013 realizo trabajos de traducción, interpretación y revisión para empresas, instituciones y particulares de España y Polonia. He tenido la oportunidad de trabajar con empresas españolas con sucursales en Polonia y empresas polacas que llevan sus actividades empresariales en el mercado español o mercados latinoamericanos.

 

Las empresas y agencias de traducción con las que he trabajado son, entre otros:

  • Grupo Inditex: Zara, Mango, Bershka, Massimo Dutti
  • Pronovias
  • Lefties
  • Garden Square Hotel
  • Polska Wytwórnia Papierów Wartościowych S.A.
  • Zakłady Lotnicze Margański & Mysłowski S.A.
  • Sigma Technologies
  • SeproTec Multilingual Solutions
  • Ofilingua Traducción e Interpretación
  • Agencia de traducción – Eikatrad
  • iDISC Information Technologies
  • Ontranslation & Interpretation
  • Kobalt Languages
  • SOMOS Traductores
  • 1Global Translators
  • Agencia de traducción Abayomi
  • Agencia de traducción Wordlink
  • Good Network Foundation
  • Agencia de traducción Kontynent
  • Agencia de traducción Majar
  • Summa Linguae Group
  • Agencia de traducción Welt
  • Agencia de traducción Atominium
  • Agencia de traducción Eslang

OFERTA

TRADUCCIÓN JURÍDICO-ADMINISTRATIVA

  • Estatutos y escrituras
  • Demandas y sentencias
  • Herencias y testamentos
  • Contratos, acuerdos, convenios
  • Patentes, directivas y documentos jurídicos

TRADUCCIÓN TÉCNICA

  • Manual de instrucciones
  • Guías de usuarios
  • Descripciones de productos
  • Patentes
  • Normas

TRADUCCIÓN MÉDICA Y CIENTÍFICA

  • Textos científicos de medicina, farmacia, biología y química
  • Informes médicos, informes de ensayos clínicos e investigaciones, consentimientos informados
  • Prospectos

TRADUCCIONES DEL TIPO GENERAL

  • Viajes y turismo
  • Gastronomía
  • Arte y cultura
  • Cine y música
  • Periodismo (artículos de prensa, entrevistas)
  • Textos académicos
  • CVs, cartas de recomendación
  • Páginas web

INTERPRETACIONES DE POLACO

  • Interpretación simultánea
  • Interpretación consecutiva
  • Interpretación de enlace

CARTAS DE RECOMENDACIÓN

Tarifas generales de referencia:

  • Traducción polaco – español 0,08 €/palabra
  • Traducción polaco – inglés 0,08 €/palabra

El presupuesto se calcula individualmente y el precio dependerá de la dificultad, tamaño y tiempo necesarios para hacer la traducción.

A las traducciones urgentes se les aplica un costo adicional de un 50%.

¡La tarifa se cuenta por palabras y el presupuesto es totalmente gratis!